Knigi-for.me

Вирджиния Браун - Мой властелин

Тут можно читать бесплатно Вирджиния Браун - Мой властелин. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

— Лодыжка! Ох, по-моему, она сломана!

— Ты уверена?

Дебора проверила еще раз. Лодыжка уже распухла.

— Я думаю, это просто ушиб, но надо снять ботинок и посмотреть. Очень больно?

— Да, — пробормотала Джудит.

Почувствовав, что рядом с ней кто-то опустился на колени, она подняла голову и увидела Зака. В его руке был нож, на лезвии играли солнечные блики.

Когда он протянул руку к Джудит, та вскрикнула.

— Джудит, Джудит, он просто разрежет твой ботинок, — спокойно сказала Дебора, но, увидев ужас на лице кузины, почувствовала, что комок подступает к горлу.

— Нет-нет, я не хочу, чтобы он ко мне приближался! — вскрикнула Джудит и задрожала. — Пусть он уйдет.

Дебора потрясенно посмотрела на Зака. Он понимающе кивнул:

— Это может сделать и Даймонд. Я попытаюсь поймать вашу лошадь.

— Поймать мою лошадь?

Он скривил губы:

— Она сбежала, когда вы свалились. Даймонд отправился за ней.

Зак встал и убрал нож.

— Успокой ее, пока я схожу за Даймондом.

Дебора подвинулась, откинула волосы с лица Джудит и вытерла ей слезы.

— Все хорошо, — повторяла она, успокаивая кузину. — Он всего лишь пытался помочь.

— Я знаю, — прошептала Джудит. — Но он выглядит таким свирепым, таким… дикарем… Я сразу вспоминаю индейцев.

— Хорошо. — Дебора откинула волосы с глаз и попыталась ободряюще улыбнуться. — Мы дотащим тебя до лошади, тебе придется лишь поднять ногу. А через день-другой снова будешь танцевать.

В этот момент Дебора увидела, что Даймонд спешился и направляется к ним. Выглядел он злым и расстроенным.

— В чем дело?

— Чертовски не повезло. Ваша кляча с обрезанным хвостом уже на полпути к Аризоне, а лошадь вашей кузины сломала ногу, попав в змеиную нору.

Дебора уставилась на него:

— Что же нам делать?

— Придется удвоить поклажу. Ваша кузина поедет с Баннингом, а вы — со мной. — Он ухмыльнулся, посмотрев на нее. — Что же, игра стоит свеч.

Дебора встала.

— Можно с вами поговорить наедине? — тихо произнесла она.

— Конечно, дорогая. Мисс Дебора, — поправился он, заметив, что она нахмурилась.

Они отошли в сторону. Дебора накрыла его руку ладонью.

— Боюсь, она не поедет с мистером Баннингом.

Даймонд удивился:

— Почему? Он?..

— Нет-нет, — торопливо проговорила Дебора. — Она просто боится его. Он напоминает ей о… о наших тяжелых испытаниях. Надеюсь, вы не станете отрицать, что он похож на команчи.

— Да, это так. Я не думал, что она боится Зака. Иначе не взял бы его с собой. Ведь он лучший стрелок в округе.

— Я знаю, что у вас были добрые намерения. — Дебора засдавила себя улыбнуться. — Вам придется отвезти Джудит.

Даймонд прижал концы поводьев к своему бедру и долго смотрел на нее.

— А вы не боитесь Баннинга?

Она спокойно посмотрела ему в глаза:

— Не так, как она. Со мной не обращались так плохо, как с ней.

Он снял шляпу, провел рукой по густым волосам, снова надел и надвинул ее так, чтобы глаза были в тени.

— Ладно, дорогуша. Я отвезу вашу кузину. А вы подождите Баннинга.

— Вы собираетесь оставить меня здесь?

Даймонд смутился.

— Взгляните, Баннинг уже возвращается. Кроме того, ваша кузина не очень-то хорошо себя чувствует.

Дебора кивнула:

— Вы правы. Я подожду. Позаботьтесь о Джудит.

Он хмыкнул:

— Я не рассчитывал на это, когда приглашал вас сегодня на прогулку.

— Я тоже. Уверена, что извините меня, если я скажу, что самочувствие моей кузины важнее вашего желания приятно провести время.

Даймонд чертыхнулся, схватил ее за плечи, и не успела она опомниться, как он рывком привлек ее к себе и поцеловал. Она не могла сказать, что ей было неприятно, но осталась холодна. Он поднял голову и прищурился.

— У вас изумительный вкус, дорогуша. — Он кашлянул и ухмыльнулся. — Я попытаюсь снова вас попробовать, когда мы будем одни.

Дебора вздрогнула и высвободилась из его объятий:

— Только не здесь.

— Это уж точно.

Он сжал ее руку. Когда Зак подъехал к ним сзади, он все еще держал ее.

— Баннинг, я собираюсь отвезти домой леди, у нее сильно опухла нога. А вы позаботьтесь о моей женщине.

Зак смотрел на него некоторое время, оставаясь в седле.

— Я могу поймать ее лошадь, но мне нужна ваша веревка.

Он взглянул на лошадь, стоявшую с опущенной головой. Одна передняя нога у нее подрагивала. Она тихонько похрапывала, явно от боли.

— Вы сами ее прикончите или хотите, чтобы это сделал я?

Даймонд равнодушно взглянул на животное и пожал плечами.

— Просто сними с нее веревку. Пускай эта скотина сдохнет сама по себе, мне все равно. Глупое животное — угодила в первую же попавшуюся нору.

Наверное, Дебора вскрикнула, потому что он повернулся к ней и нахмурился:

— А, дорогая, я не такой жестокий, каким кажусь. Я просто не хочу, что бы вы на это смотрели. Вот и все.

— Я предпочитаю, чтобы бедное животное избавили от мучений, чем оставили умирать медленной смертью, мистер Даймонд.

— Именно это я и сказал, — смущенно парировал он, взглянув на Зака. — Перережь ей горло, Баннинг, быстро и легко.

Зак соскользнул на землю, подошел к раненой лошади и расседлал ее. Дебора едва не разрыдалась, когда Даймонд вручил ей моток веревки для Зака и сел в седло позади Джудит. Она опустила моток на землю и взглянула на него.

— Я приеду вскоре после тебя, — заверила она кузину. — Предоставь тетушке Долорес позаботиться о твоей лодыжке до моего возвращения.

Бледное лицо Джудит исказила боль, но ей удалось выдавить из себя гримасу, напоминавшую улыбку.

— Ладно. Я буду пить во дворике лимонад, когда приедешь.

Дебора следила, как они медленно трогаются с места, скрестив руки на груди. И так она стояла, а ветер теребил ее юбку и перебирал перья на шляпе. Она повернулась к Заку и увидела, как ласково он разговаривает с лошадью.

Он расседлал животное, налил ему воды из фляги в собственную шляпу и все время что-то шептал на языке команчей. Мягкие напевные звуки успокоили лошадь, и она прижалась к нему.

Дебора молча наблюдала. Зак гладил лошадь и говорил с ней, и Дебора почувствовала, как к горлу подступил комок, когда он вынул из кобуры пистолет и приложил дуло к голове кобылы. Казалось, лошадь впала в забытье и прижалась головой к груди Зака. Он почесал ее между ушами и спустил курок. Дебора подпрыгнула. Лошадь стала медленно оседать на землю, в последний раз дернулась и затихла. Дебора закрыла лицо руками и заплакала. Необходимость убить лошадь была ей ненавистна. Она в изнеможении опустилась на землю. Дебора не видела, как к ней подошел Зак, но услышала его легкие шаги. Он встал рядом с ней на колени. Она ощутила его тепло и его сочувствие.


Вирджиния Браун читать все книги автора по порядку

Вирджиния Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.